Что почитать, посмотреть, послушать и во что поиграть на этих длинных выходных, если вы нелюдим и презираете свежий воздух, можно узнать в очередном выпуске нашей специально для таких людей созданной рубрики.
Альбом «Hopelessness»
ANOHNI
Фильм «Ты спишь, Николь»
В прокате идут «Друзья» – французский фильм про запутанный любовный треугольник. Сколько фильмов про любовный треугольник снято на французском? Бог знает. Но и среди них есть мало на что похожие странности. Оставшаяся на лето одна в доме со старшим братом и его построк-группой продавщица провинциального секонда то ли влюбляется в новенького барабанщика, то ли хочет вместе с подругой уехать куда угодно подальше от испепеляющей жары, да хоть в Исландию. «Ты спишь, Николь» снят про ту часть Канады, где говорят по-французски, что придает стандартной для американского инди-кино истории про мающегося в пустынном царстве пригородов балбеса совершенно нехарактерную живость и юркость. Заглавная Николь потихоньку тырит вещи на работе (благо, коллеги в основном дауны со справками), терпит смехотворные ухаживания десятилетнего мальчика с густым баритоном взрослого мужчины и ненавидит своего бывшего за то, что у того с нынешней девушкой все получается гораздо лучше. Так бы мог выглядеть фильм «Курьер», если бы в нем было больше шуток и ярче прорисован любовный сюжет.
Сериал «Великие умы с Дэном Хармоном»
Автор влиятельных, но не очень популярных сериалов «Сообщество» и «Рик и Морти» Дэн Хармон для серии передач исторического канала вызывает при помощи машины времени великих людей прошлого, болтает с ними о том о сем шесть часов, а потом люди рассыпаются в прах. «Великие умы» состоят из десяти примерно десятиминутных выпусков и больше всего похожи на те сегменты передачи «Городок» золотых времен, где Олейников и Стоянов наряжались большевиками, царями, членами ЦК КПСС и разыгрывали идиотские и смешные одновременно анекдоты. Бетховен сочинял к симфониям похабные стишки, Томас Эдисон изобрел все, кроме того, что изобрел Никола Тесла, а Шекспир, посмотрев пять минут «Сообщества», однозначно сказал, что «Дедушка легкого поведения» гораздо лучше. От совсем уж дуракаваляния сериал отделяют знакомые по «Рику и Морти» монструозные игры с перемещением во времени (летчица Амелия Экхарт, например, тратит свои шесть часов на то, чтобы найти себя саму, в реальной жизни пропавшую без вести почти сто лет назад), высочайший уровень комиков во всех ролях и, как ни глупо это прозвучит, научная часть: каждая серия включает эпизод с чтением вслух страницы Википедии, посвященной героям, а все шутки честно крутятся вокруг биографии персонажей.
Комикс «Over the Garden Wall»
«По ту стороны изгороди» – недавний мультипликационный мини-сериал канала Cartoon Network, не так сильно известный как «Грэвити Фоллс» или «Время приключений», но тоже из разряда «вроде бы детская анимация, но для взрослых». В полуторачасовом мультфильме рассказывается о приключениях двух братьев, потерявшихся в темном лесу и ищущих дорогу домой вместе с говорящий птичкой, жабой по имени Джордж Вашингтон и конем-воришкой, попадая в разные странные приключения. Over the Garden Wall сильно выделяется благодаря своей стилистике – по сути, это гротескная, мрачная сказка, сделанная со своеобразным юмором и нескрываемым легковесным безумием, как если бы братья Гримм сидели на сиропе от кашля. Комикс не продолжает мультсериал (который, надо сказать, заканчивается довольно банальным твистом), а будто бы рассказывает те приключения по пути домой, которые на экран не попали, вроде попытки помочь маленьким девочкам без лиц, которые боятся своего отца в виде говорящего дома, или как братья пошли на карнавал животных и сами превратились в медведя и утку. Звучит немного дико? Есть такое, но, как и в любой сказке, все в конце заканчивается хорошо (более-менее) и с каким-то поучительным уроком. Написали ли про этот комикс, чтобы просто привлечь внимание к недооцененному мультсериалу? Да, еще как, но сам комикс от этого хуже не становится.
Игра «The Banner Saga 2»
В волшебном холодном и снежном мире, где все отзываются на приблизительно скандинавские имена и носят стильную одежду викингов из детских энциклопедий по истории, творится что-то неладное. Долго враждовавшие хмурые люди и еще более суровые человекоподобные трехметровые гиганты оказываются атакованы неизвестной расой закованных в броню нелюдей. Чтобы дать полноценный отпор врагам, нужно сначала собраться вместе, и поэтому всю первую часть игры «Banner Saga» ослепительно красивый мультяшный отряд под трепыхающимися знаменами шел из правого угла экрана в левый, и вот теперь нужно делать то же самое. «Banner Saga» притворяется тактической ролевой игрой, в которой одинаково важно следить за развитием сюжета и выкладываться на полную в пошаговых боях небольших отрядов. По факту, выбора и возможностей повлиять на ход сюжета у игрока не сильно больше, чем при просмотре «Игры престолов», что, однако, не делает сюжет хуже – это вполне компетентное, по нынешней моде суровое и реалистичное фэнтези, где кого угодно могут убить когда угодно. Бои стали сильно лучше, чем в первой части и, если вы не налегаете на тактические шутеры и прочее в таком духе, легко могут сожрать десятки часов на сладостное разгадывание кровавых головоломок.
Перевод статьи о поразительном судебном казусе
Гугл-метки показывают, что статьи в этой части «Лень вставать» открывают пару десятков, редко - сотня самых отчаянных людей. Поэтому для разнообразия сошлемся на авторитетный источник: популярное вк-сообщество «Newочем», в котором переводят и публикуют свежие, но уже наделавшие шуму в англоязычном интернете большие статьи. На неделе у них появился, например, перевод из «Rolling Stone» про парня, который отбывал пожизненный срок в тюрьме, перешел дорогу местному авторитету-беспредельщику и чтобы спасти свою, хм, честь (ему грозило изнасилование), убил того заточкой на глазах у всего блока и опешившего охранника. Однако вместо того, чтобы отправиться на электрический стул, парень уже через пару лет вышел на свободу. Статья, начинающаяся, как глумная повесть о тюремных нравах, оказывается туманным детективом о неразрешимом деле, судьбе человека, проклятии места и прочих вещах из сериала «Настоящий детектив». Перевод местами шероховатый, но вполне адекватный, да и портить в скупом и ясном оригинальном тексте особо нечего (судя по комментариям, читатели скорее спотыкаются на незнании реалий – как ходят проститутки и прочее), так что не проходите мимо.
Фото: Secretly Canadian, micro_scope media, History, Boom! Studios | Boom! Entertainment,Inc., Versus Evil, Rolling Stone